CINDERELLA - TAM-i ja CAM-i lugu - 2. jagu

Hits: 907

LAN BACH LE THAI 1

... jätkatakse 1. jaos:

    Kasuema ja CAM ei võinud arvata, et nägid teda õnnelikena, ja oleksid nad ta kõige tahtlikumalt tapnud, kuid nad kartsid liiga kuningas seda teha.

    Ühel päeval, oma isa aastapäeval, läks TAM oma perega seda koju tähistama. Sel ajal oli kombeks, et ükskõik kui suur ja tähtis see ka poleks, eeldasid vanemad alati, et nad käituvad täpselt nagu noor ja kuulekas laps. Kavalas võõrasema oli seda meelt ja palus TAM-il ronida arecapuule, et külalistele pähkleid saada. Nagu TAM nüüd oli kuninganna, ta muidugi võis keelduda, kuid ta oli väga jumalakartlik ja kohusetundlik tütar ning aitas ainult hea meelega.

    Kuid puu otsas olles tundis ta, et see kummardub kummalisel ja kõige murettekitavamal viisil edasi-tagasi.

    « Mida sa teed? »Küsis naine võõrasema käest.

    « Püüan eemale peletada sipelgad, mis võivad teid hammustada, mu kallis laps », Oli vastus.

    Kuid tegelikult hoidis kuri võõrasema sirpi ja raius õnnetuses alla kukkunud puu, tappes vaeseid kuninganna korraga.

    « Nüüd oleme temast lahti »Ütles naine vihkava ja koleda naeruga: Ja ta ei tule enam kunagi tagasi. Teatame kuningale, et ta hukkus õnnetuses ja minu asemel saab minu armsast tütrest Cam kuninganna! »

    Asjad juhtusid täpselt nii, nagu ta oli plaaninud, ja CAMist sai nüüd Kuninga esimene naine.

    Kuid TAM-i puhas ja süütu hing ei leidnud puhkust. See muudeti ööbiku kujuks, mis asus aleviku kauneimas salus Kuninga aed ja lauldi armsaid ja meloodilisi laule.

    Ühel päeval oli üks aukülalistest luksushotellis paljastas lohe tikitud kleidi kuningas päikesele ja ööbik laulis omal moel:

    « Oo, kallis teenijatüdruk, ole minu keiserliku abikaasa kleidiga ettevaatlik ja ära rebi seda okkalisele hekile pannes '.

   Seejärel laulis ta edasi nii kurvalt, et pisarad tulid kuningassilmad. Ööbik laulis veel armsamalt ja liigutas kõigi südameid, kes teda kuulsid.

    Lõpuks,. kuningas ütles: « Kõige rõõmustavam ööbik, kui sa oleksid mu armastatud kuninganna hing, astu hea meelega mu laiadesse varrukatesse. "

    Siis läks õrn lind otse kuningas's varrukad ja hõõrus tema sile pea vastu kuningason käes.

    Lind pandi nüüd kuldsetesse puuridesse kuningasmagamistuba. kuningas oli temasse nii kiindunud, et ta viibis terve päeva puuri lähedal, kuulates tema melanhooliat ja kauneid laule. Kui ta temale meloodiaid laulis, läksid ta silmad pisaratega märjaks ja ta laulis võluvamalt kui kunagi varem.

    CAM muutus linnu suhtes armukadedaks ja otsis ema kohta selle kohta nõu. Ühel päeval, samal ajal kui kuningas pidas ministritega nõukogu, CAM tappis ööbiku, keetis selle ja viskas suled Keiserlik aed.

   « Mida see tähendab? »Ütles kuningas kui ta tuli tagasi luksushotellis ja nägi tühja puuri.

    Oli suur segadus ja kõik otsisid ööbikut, kuid ei suutnud seda leida.

   « Võib-olla oli tal igav ja ta oli metsa ära lennanud »Ütles CAM.

    . kuningas oli väga kurb, kuid ta ei saanud selles midagi teha ja loobus ise oma saatusest.

   Kuid veelkord muudeti TAM-i rahutu hing suureks suurepäraseks puuks, mis kandis ainult üksikut vilja, kuid mis vili! See oli ümmargune, suur ja kuldne ning väga magusa lõhnaga.

    Puu juurest mööda minnes ja ilusaid vilju nähes vana naine ütles: « Kuldne vili, kuldne vili,

   « Tilgutage selle vana naise kotti,

   « See hoiab sind ja naudib su lõhna, kuid ei söö sind kunagi. "

    Vili kukkus korraga vana naise kotti. Ta tõi selle koju, pani lauale, et nautida selle magusa lõhnaga lõhna. Kuid järgmisel päeval leidis ta oma suureks üllatuseks, et tema maja oli puhas ja korras ning maitsvatest soojadest söögikordadest oodates tuli ta tagasi, kui ta oma tellimuste juurest tagasi tuli, justkui oleks mõni võluv käsi seda kõike tema äraoleku ajal teinud.

    Seejärel teeskles naine, et läheb järgmisel hommikul välja, kuid tuli salaja tagasi, peitis end ukse taha ja vaatas maja. Ta nägi, kuidas üks õiglane ja sihvakas daam tuli kuldsetest viljadest välja ja hakkas maja koristama. Ta tormas sisse, rebis puuviljakoori üles, nii et õiglane daam ei saaks end selles enam varjata. Noor daam ei saanud muud üle kui sinna jääda ja pidada vana naist enda emaks.

    Ühel päeval kuningas läks jahile ja kaotas oma tee. Õhtu tõusis, pilved kogunesid ja pime oli, kui ta nägi vana naise maja ja läks sinna varju. Tava kohaselt pakkus viimane talle teed ja betellat. kuningas uuris beteli ettevalmistamise delikaatset viisi ja küsis:

   « Kes on see inimene, kes tegi selle betelli, mis näeb välja täpselt selline, nagu minu hiljuti armastatud kuninganna valmistas? '.

    Vana naine ütles väriseval häälel: « Taeva poeg, see on ainult minu vääritu tütar '.

    . kuningas käskis tütre tema juurde viia ja kui ta tuli ning kummardus temale, mõistis ta nagu unenäos, et see oli TAM, ta kahetses sügavalt kuninganna. Mõlemad nutsid pärast sellist lahusolekut ja nii suurt õnnetu olekut. kuninganna viidi siis tagasi Keiserlik linn, kus ta võttis oma endise auastme, samas kui CAM oli täielikult unarusse jätnud kuningas.

    Seejärel mõtles CAM: « Kui ma oleksin nii ilus kui mu õde, võidaksin ma kuninga südame».

    Ta küsis kuninganna " Kallis õde, kuidas ma saaksin sama valgeks kui sina? »

   « On väga lihtne »Vastas kuninganna" kaunilt valgeks saamiseks peate hüppama ainult suurde keeva veega basseini».

    CAM uskus teda ja tegi nagu soovitatud. Loomulikult suri ta, ilma et oleks suutnud sõnagi lausuda!

    Kui võõrasema sellest kuulis, nuttis ja nuttis, kuni ta pimedaks muutus. Varsti suri ta murtud südamest. kuninganna elasid mõlemad üle ja elasid õnnelikult kunagi hiljem, sest ta oli selle kindlasti ära teeninud.

MÄRKUSED:
1 : RW PARKESi eessõnas tutvustatakse LE THAI BACH LANi ja tema novelliraamatuid: “Mrs. Bach Lan on kokku pannud huvitava valiku Vietnami legendid mille jaoks on mul hea meel kirjutada lühike eessõna. Neil, autori poolt hästi ja lihtsalt tõlgitud juttudel on märkimisväärne sarm, mis tuleneb mitte mingisuguses mõttes sellest, kuidas nad edastavad eksootilisse riietusesse riietatud tuttavaid inimolukordi. Siin, troopilistes oludes, on meil ustavaid armukesi, armukade naisi, ebamaiseid kasuema, kelle asju nii palju lääne rahvajutte tehakse. Üks lugu on tõepoolest Tuhkatriinu jälle. Usun, et see väike raamat leiab palju lugejaid ja ergutab sõbralikku huvi riigi vastu, mille tänapäeva probleeme tuntakse kahetsusväärselt paremini kui tema varasemat kultuuri. Saigon, 26. veebruar 1958. "

2 : ... värskendamine ...

BAN TU THU
07 / 2020

MÄRKUSED:
◊ Sisukord ja pildid - Allikas: Vietnami legendid - Proua LT. BACHi LAN. Kim Lai An Quani kirjastus, Saigon 1958.
◊ Ban Tu Thu on seadnud esiletõstetud sepiaseeritud pildid - thanhdiavietnamhoc.com.

VAATA KA:
◊ Vietnami versioon (vi-VersiGoo) koos Web-Voice'iga: MTÜ BICH CAU KY - Phan 1.
◊ Vietnami versioon (vi-VersiGoo) koos Web-Voice'iga: DO QUYEN - Câu chuyen ve TINH BAN.
◊ Vietnami versioon (vi-VersiGoo) koos Web-Voice'iga: Câu chuyen ve TAM CAM - Phan 1.
◊ Vietnami versioon (vi-VersiGoo) koos Web-Voice'iga: Câu chuyen ve TAM CAM - Phan 2.
◊ Vietnami versioon (vi-VersiGoo) koos Web-Voice'iga: Chiêc ao long ngong - Truyên tich ve Cai NO Sieuhttps: //vietnamhoc.net/chiec-ao-long-ngong-truyen-tich-ve-cai-no-sieu-nhien/ nhien.
◊ jne

(Külastatud 3,814 korda, 1 külastab täna)